Я не куплюсь. Не буду играть в эту игру с участием пошлого синонима моей фамилии. Особенно с Самантой, которая собирается впиться своими острыми ногтями в мою руку.
— О, извините. Вы уронили что-то.
Я расправляю плечи, когда слышу знакомый голос, в котором одновременно звучат невозмутимый юмор и чистая невинность.
Блондинка вздрагивает.
— Нет, — рычит она, огрызаясь на вопрос. — Я ничего не роняла!
— Вы уверены? — ее тон полон абсолютного беспокойства.
Я не могу сдержать усмешку, расплывающуюся по моему лицу, потому что знаю, что женщина с этим голосом замышляет что-то подлое.
Харпер Холидей.
Рыжие волосы. Голубые глаза. Лицо милого, сексуального ангела и невероятно красивое тело. Принцесса воинов-ниндзя и абсолютно идеальный в передаче сарказма рот. С ней я сыграл бы в игру «Пошлые Синонимы», «Пошлые Антонимы»… «Пошлое что-либо».
Харпер встает в очередь позади блондинки и открывает ладонь.
— Потому что я уверена, что это ваше обручальное кольцо, — говорит она, в ее ярко голубых глазах светится беспокойство, когда она берет обручальное кольцо со своей руки и протягивает его оголодавшей блондинке.
— Это не мое, — говорит женщина, защищаясь, все кокетливое очарование испарилось из ее голоса.
Харпер шлепает себя по лбу другой рукой.
— О, моя вина. Свое кольцо вы положили в карман несколько минут назад. Прямо сюда.
Она указывает на правый карман женщины, и, конечно же, там видны очертания, похожие на обручальное кольцо. Это именно то, что, как я подозревал, она сделала, пока стояла в очереди. Засунула его в карман. Она, должно быть, забыла, что носит его, и вспомнила о нем в последнюю минуту.
Лицо замужней женщины побледнело.
Спалилась.
— А вот это, — продолжает Харпер, по-прежнему держа кольцо в руке и позволяя ему поймать свет люстры с потолка, — я держу как раз для таких случаев.
Саманта бубнит «сука» себе под нос, разворачивается на каблуках и уходит прочь.
— Наслаждайся книгой, — кричит ей в след Харпер, затем смотрит на меня, наклоняет голову и пронзает меня «я-только-что-спасла-твою-задницу» взглядом.
Имитируя голос Мистера Оргазм, она говорит:
— Ник Хаммер. Это твое настоящее имя?
Вот так просто, но я надеюсь, что Серена задержится в туалете подольше.
Хаммер — моя настоящая фамилия.
Меня все время спрашивают об этом. Все думают, что она фальшивая. Будто это сценическое имя, или псевдоним, или мое стриптизерское имя, оставшееся еще с тех пор, когда я упорно работал ради денег.
Шучу. Я никогда не был стриптизером.
Но я — счастливчик, мне досталась обалденная фамилия, и вдвойне счастливчик потому, что если бы я был девчонкой, мои родители назвали бы меня Саншайн. Вместо этого мама назвала так свою пекарню, а двоих своих сыновей — Уайат и Ник. Наша маленькая сестренка родилась через несколько лет после того, как открылась пекарня, поэтому она также избежала имени хиппи, но Джози определенно получила эту энергетику. У нее свободный дух.
Я указываю на кольцо в руке Харпер.
— В выходные ты ездила в Вегас и вышла замуж за Пен? Или подожди. Это был Теллер?
— Нет. Крис Энджел, — говорит она, когда запихивает кольцо обратно в красную сумку, которая настолько большая, что может стать убежищем для беженцев.
— А если серьезно. Зачем ты носишь с собой обручальное кольцо?
— Я могла бы сказать тебе, но тогда нарушу Правило 563 Секретных Записок Волшебника, которые были написаны для того, чтобы держать в неведении простых смертных, таких, как ты.
Я прижимаю руку к своей груди и качаю головой.
— Прошу прощения, но я не простой смертный. Так что колись.
Уголок ее рта слегка приподнимается, и она шепчет:
— Это фальшивка. Я приобрела его, чтобы сделать парочку трюков на вечеринке на прошлой неделе.
— Сработало?
Она кивает, ее губы изгибаются в улыбке.
— Как по волшебству. Превратила это в кольцо Зеленого Фонаря. Ребенок был в восторге.
— Он и должен был. Кстати, — говорю я, указывая подбородком в сторону давно ушедшей дамы. — Спасибо. На секунду я подумал, что у нее в кармане маленький вибратор.
Ее глаза округляются.
— Такое уже бывало?
Я киваю и закатываю глаза.
— Однажды. На раздаче автографов фанатам.
— Поклонница мастурбировала прямо в очереди?
— Кто-то очень перевозбудился. Но не волнуйся. Я очень впечатлен, что ты спасла меня от той дамочки и незаметно спрятанного ею кольца. Думаю, ты могла бы быть супергероем.
— Ага. Я появляюсь, откуда ни возьмись, и спасаю ни о чем не подозревающих мужчин от замужних женщин с опасными мужьями, которые хотели бы выжать всю жизненную силу из дико популярных мультипликаторов. Ты, вероятно, захочешь пригласить меня на кофе, когда я скажу тебе, что ее муж ростом под три метра, его руки размером с оружие и он носит кастет. Видела его возле магазина, прежде чем зашла.
— Он боец подпольного бойцовского клуба?
Харпер с напускной серьезностью кивает.
— Да. Он — Вишес. Это его бойцовское имя.
— Я определенно должен тебе кофе. Возможно, даже кусочек торта, просто чтобы ты знала, как сильно я ценю то, что ты спасла меня от Вишеса.
— Не дразни меня. Торт — моя религия, — она понижает свой голос. — Я очень долго обдумывала, следует ли провернуть трюк с кольцом или лучше отдать ей это, — говорит Харпер, запуская руку в сумку и вытаскивая пару фиолетовых очков, — и предложить ей надеть их, чтобы помочь лучше трахнуть тебя глазами.